Tuesday, 22 October 2024

                              Nazmuddin (Grandfather)
                                   |
                         ----------------------------------
                         | |
                 Hasrat Begum (Grandmother) Haji Chhotey Baksh (Father)
                                                          |
                ----------------------------------------------------------------------------
                | | | | | |
        Meena Begum Moinuddin Kaleemuddin Shakeeluddin Aqeeluddin Anas (Son)
                                             |
                                          Ahmed Ziyan (Nephew)
This is a family chart.


Friday, 11 October 2024

Part

यहां दुनिया के सबसे सफल मर्दों और औरतों की ज़िंदगी पर एक नज़र डालते ही एक हकीकत सामने आती है; ये सब लोग, चाहे वो किसी भी राह पर चले, एक चीज़ में एक जैसे हैं, और वो है - मेहनत।

हम सब कामयाबी की तमन्ना रखते हैं, लेकिन चाहे हमने जिस भी राह को चुना हो, अगर हम सच में कामयाब होना चाहते हैं तो मेहनत को अपने हर काम की बुनियाद बनाना ज़रूरी है। यही एक ऐसी हकीकत है, जिसे एक अरबी कहावत में यूं कहा गया है, "जो मेहनत करते हैं, वो पाते हैं।"

हमारा मेहरबान ख़ालिक, अल्लाह तआला, फरमाता है:

وَّ قِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَۙ(۳۹)

और लोगों से कहा गया, 'क्या तुम सब इकट्ठा हो?'

[कंज़ुल ईमान (कुरआन का तर्जुमा)] (पारा 19, सूरह अल-शुआरा, आयत 39)

इस आयत से हमें ये सबक मिलता है कि इंसान वही पाता है जिसके लिए वो मेहनत करता है। इसलिए चाहे आपकी मंजिल एक तालीम हो, एक नौकरी हो, एक सपना हो, या हलाल तरीके से रोज़ी कमाने का मक्सद हो - मेहनत ही वो रास्ता है जिससे आप अपनी मंजिल तक पहुंच सकते हैं। आखिरकार, हम एक ज़राय के दुनिया में रहते हैं और मुसलमान के तौर पर हमारा अकीदा है कि अल्लाह तआला, जो सब का रब है, मेहनत का सिला देता है। जितना हम उसके लिए कोशिश करेंगे, उतना ही हमें उसके ख़ज़ानों से मिलेगा।

बेशक अंबिया (अलैहिमुस सलाम) ने भी बेशुमार मेहनत की, चाहे उनकी मुकद्दस मकामात कितनी ही ऊंची क्यों न थी। उन्होंने अपने लिए एक मिसाल क़ायम की ताकि उनकी उम्मत मेहनत और कोशिश की क़दर को समझ सके।  

हज़रत दाऊद (अलैहिस सलाम), जिन्हें एक बड़े ममलिकत पर हुकूमत मिली थी, फिर भी वो सिर्फ अपने हाथ से कमाई हुई रोटी ही खाते थे। हज़रत अबू हुरैरा (रज़ियल्लाहु अन्हु) से रिवायत है कि नबी (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ने फरमाया: "वो (हज़रत दाऊद अलैहिस सलाम) सिर्फ अपने हाथ की कमाई से खाते थे।" (सहीह बुखारी: 2073)

इसी तरह, अंबिया के सरदार, हमारे प्यारे नबी (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) की फ़क़्र और तवाज़ा की मिसालें भी काबिले तारीफ हैं। सहाबा कराम (रज़ियल्लाहु अन्हुम) का दिल था कि वो नबी करीम (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) की खिदमत करें, लेकिन उन्होंने अपनी ज़िंदगी भर खुद मेहनत करना चुना और अपनी जरूरतों को खुद पूरा किया।

हज़रत आयशा (रज़ियल्लाहु अन्हा) फरमाती हैं: "आप (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) अपनी बकरी का दूध निकालते और अपने लिए काम करते।" (मुस्नद अहमद 25662)

अब, मेहनत की इस हकीकत को दिमाग में बिठाने के बाद, मैं कुछ और मिसालें पेश करना चाहूँगा जो हमारे बुज़ुर्गों की हैं और जिनसे हमें ये सबक मिलता है कि मेहनत कैसे बड़े नतीजे दे सकती है।

*कामयाब तलबा की मिसाल*

इमाम स'अद अल-दीन अल-तफ्ताज़ानी (रहमतुल्लाहि अलैह) जो शुरू में एक नाकाम तलबा की मिसाल थे, मगर उन्होंने कभी हार नहीं मानी। और एक रोज़, जब वो अपनी दरसगाह में आए, उनके उस्ताद क़ाज़ी अब्द-उर-रहमान अल-शिराज़ी (रहमतुल्लाहि अलैह) ने महसूस किया कि वो बदले-बदले से लग रहे हैं। इसके बाद उनकी मेहनत का वो सिला मिला कि आज उनकी किताबें पूरी दुनिया में पढ़ाई जाती हैं। 

इमाम अबू हनीफा (रहमतुल्लाहि अलैह) ने अपने तलबा को नसीहत करते हुए कहा: "तुम कामयाब हुए हो क्योंकि तुमने कभी आलस्य नहीं किया। इसलिए कभी सुस्ती का शिकार मत बनना।"

सुस्ती एक बेमिसाल रुकावट है जो इंसान को कामयाबी से दूर कर देती है। 

हम सबको ये दुआ करनी चाहिए कि अल्लाह तआला हमें मेहनत और कोशिश की हिम्मत दे और हमें दोनों जहां की कामयाबी अता फरमाए। 

---

इस तर्जुमा के साथ साथ मैं ये उम्मीद करता हूँ कि ये नसीहतें और सबक आपके दिल में उतरे होंगे, और अब आप मेहनत के फ़ायदे को समझ पाए होंगे। अल्लाह तआला हम सबको मेहनत की तौफ़ीक अता फरमाए।

Sunday, 6 October 2024

Sahih Bukhari-3207-Narrated Malik bin Sasaa: The Prophet said, While I was at the House in a state midway between sleep and wakefulness, (an angel recognized me) as the man lying between two men. A golden tray full of wisdom and belief was brought to me and my body was cut open from the throat to the lower part of the `Abdomen and then my `Abdomen was washed with Zamzam water and (my heart was) filled with wisdom and belief. Al- Buraq, a white animal, smaller than a mule and bigger than a donkey was brought to me and I set out with Gabriel. When I reached the nearest heaven. Gabriel said to the heaven gate-keeper, 'Open the gate.' The gatekeeper asked, 'Who is it?' He said, 'Gabriel.' The gate-keeper,' Who is accompanying you?' Gabriel said, 'Muhammad.' The gate-keeper said, 'Has he been called?' Gabriel said, 'Yes.' Then it was said, 'He is welcomed. What a wonderful visit his is!' Then I met Adam and greeted him and he said, 'You are welcomed O son and a Prophet.' Then we ascended to the second heaven. It was asked, 'Who is it?' Gabriel said, 'Gabriel.' It was said, 'Who is with you?' He said, 'Muhammad' It was asked, 'Has he been sent for?' He said, 'Yes.' It was said, 'He is welcomed. What a wonderful visit his is! Then I met Jesus and Yahya (John) who said, 'You are welcomed, O brother and a Prophet.' Then we ascended to the third heaven. It was asked, 'Who is it?' Gabriel said, 'Gabriel.' It was asked, 'Who is with you? Gabriel said, 'Muhammad.' It was asked, 'Has he been sent for?' 'Yes,' said Gabriel. 'He is welcomed. What a wonderful visit his is!' (The Prophet added:). There I met Joseph and greeted him, and he replied, 'You are welcomed, O brother and a Prophet!' Then we ascended to the 4th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met Idris and greeted him. He said, 'You are welcomed O brother and Prophet.' Then we ascended to the 5th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in previous heavens. there I met and greeted Aaron who said, 'You are welcomed O brother and a Prophet . Then we ascended to the 6th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Moses who said, 'You are welcomed O brother and. a Prophet.' When I proceeded on, he started weeping and on being asked why he was weeping, he said, 'O Lord! Followers of this youth who was sent after me will enter Paradise in greater number than my followers.' Then we ascended to the seventh heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Abraham who said, 'You are welcomed o son and a Prophet.' Then I was shown Al-Bait-al-Ma'mur (i.e. Allah's House). I asked Gabriel about it and he said, This is Al Bait-ul-Ma'mur where 70,000 angels perform prayers daily and when they leave they never return to it (but always a fresh batch comes into it daily).' Then I was shown Sidrat-ul-Muntaha (i.e. a tree in the seventh heaven) and I saw its Nabk fruits which resembled the clay jugs of Hajr (i.e. a town in Arabia), and its leaves were like the ears of elephants, and four rivers originated at its root, two of them were apparent and two were hidden. I asked Gabriel about those rivers and he said, 'The two hidden rivers are in Paradise, and the apparent ones are the Nile and the Euphrates.' Then fifty prayers were enjoined on me. I descended till I met Moses who asked me, 'What have you done?' I said, 'Fifty prayers have been enjoined on me.' He said, 'I know the people better than you, because I had the hardest experience to bring Bani Israel to obedience. Your followers cannot put up with such obligation. So, return to your Lord and request Him (to reduce the number of prayers.' I returned and requested Allah (for reduction) and He made it forty. I returned and (met Moses) and had a similar discussion, and then returned again to Allah for reduction and He made it thirty, then twenty, then ten, and then I came to Moses who repeated the same advice. Ultimately Allah reduced it to five. When I came to Moses again, he said, 'What have you done?' I said, 'Allah has made it five only.' He repeated the same advice but I said that I surrendered (to Allah's Final Order)' Allah's Apostle was addressed by Allah, I have decreed My Obligation and have reduced the burden on My slaves, and I shall reward a single good deed as if it were ten good deeds.

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وقَالَ لِي خَلِيفَةُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ وَهِشَامٌ ، قَالَا : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ ، وَذَكَرَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ ، ثُمَّ غُسِلَ الْبَطْنُ بِمَاءِ زَمْزَمَ ، ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ ، وَفَوْقَ الْحِمَارِ الْبُرَاقُ فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قِيلَ : مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنَ ابْنٍ وَنَبِيٍّ ، فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قَالَ : مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قِيلَ : أُرْسِلَ إِلَيْهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قِيلَ : مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى ، فَقَالَا : مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ، فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قِيلَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، قَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ، فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ ، قِيلَ : نَعَمْ ، قِيلَ : مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ، فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : وَمَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قِيلَ : مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْنَا عَلَى هَارُونَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ ، فَأَتَيْنَا عَلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قِيلَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَلَمَّا جَاوَزْتُ بَكَى ، فَقِيلَ : مَا أَبْكَاكَ ؟ ، قَالَ : يَا رَبِّ هَذَا الْغُلَامُ الَّذِي بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي ، فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ ، قِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قِيلَ : جِبْرِيلُ ، قِيلَ : مَنْ مَعَكَ ؟ ، قِيلَ : مُحَمَّدٌ ، قِيلَ : وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ ، فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِكَ مِنَ ابْنٍ وَنَبِيٍّ فَرُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ ، فَقَالَ : هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوا لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ وَرُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى ، فَإِذَا نَبِقُهَا كَأَنَّهُ قِلَالُ هَجَرَ وَوَرَقُهَا كَأَنَّهُ آذَانُ الْفُيُولِ فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ ، فَقَالَ : أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ ، ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ مُوسَى ، فَقَالَ : مَا صَنَعْتَ ، قُلْتُ : فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةً ، قَالَ : أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ ، وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ فَرَجَعْتُ فَسَأَلْتُهُ فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ ، ثُمَّ مِثْلَهُ ، ثُمَّ ثَلَاثِينَ ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عِشْرِينَ ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عَشْرًا فَأَتَيْتُ مُوسَى ، فَقَالَ : مِثْلَهُ فَجَعَلَهَا خَمْسًا فَأَتَيْتُ مُوسَى ، فَقَالَ : مَا صَنَعْتَ ، قُلْتُ : جَعَلَهَا خَمْسًا ، فَقَالَ : مِثْلَهُ ، قُلْتُ : سَلَّمْتُ بِخَيْرٍ فَنُودِيَ إِنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ ، عَنْ عِبَادِي وَأَجْزِي الْحَسَنَةَ عَشْرًا ، وَقَالَ هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ .


 نبی کریم ﷺ نے فرمایا ” میں ایک دفعہ بیت اللہ کے قریب نیند اور بیداری کی درمیانی حالت میں تھا ، پھر آنحضرت ﷺ نے دو آدمیوں کے درمیان لیٹے ہوئے ایک تیسرے آدمی کا ذکر فرمایا ۔ اس کے بعد میرے پاس سونے کا ایک طشت لایا گیا ، جو حکمت اور ایمان سے بھرپور تھا ۔ میرے سینے کو پیٹ کے آخری حصے تک چاک کیا گیا ۔ پھر میرا پیٹ زمزم کے پانی سے دھویا گیا اور اسے حکمت اور ایمان سے بھر دیا گیا ۔ اس کے بعد میرے پاس ایک سواری لائی گئی ۔ سفید ، خچر سے چھوٹی اور گدھے سے بڑی یعنی براق ، میں اس پر سوار ہو کر جبریل علیہ السلام کے ساتھ چلا ۔ جب ہم آسمان دنیا پر پہنچے تو پوچھا گیا کہ یہ کون صاحب ہیں ؟ انہوں نے کہا کہ جبریل ۔ پوچھا گیا کہ آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ہیں ؟ انہوں نے بتایا کہ محمد ( ﷺ ) پوچھا گیا کہ کیا انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انہوں نے کہا کہ ہاں ، اس پر جواب آیا کہ اچھی کشادہ جگہ آنے والے کیا ہی مبارک ہیں ، پھر میں آدم علیہ السلام کی خدمت میں حاضر ہوا ۔ اور انہیں سلام کیا ۔ انہوں نے فرمایا ، آؤ پیارے بیٹے اور اچھے نبی ۔ اس کے بعد ہم دوسرے آسمان پر پہنچے یہاں بھی وہی سوال ہوا ۔ کون صاحب ہیں ؟ کہا کہ جبریل ، سوال ہوا ، آپ کے ساتھ کوئی اور صاحب بھی آئے ہیں ؟ کہا کہ محمد ﷺ ، سوال ہوا ، انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ کہا کہ ہاں ۔ اب ادھر سے جواب آیا ، اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں ، آنے والے کیا ہی مبارک ہیں ۔ اس کے بعد میں عیسیٰ اور یحیی علیہما السلام سے ملا ، ان حضرات نے بھی خوش آمدید ، مرحبا کہا اپنے بھائی اور نبی کو ۔ پھر ہم تیسرے آسمان پر آئے یہاں بھی سوال ہوا کون صاحب ہیں ؟ جواب ملا جبریل ، سوال ہوا ، آپ کے ساتھ بھی کوئی ہے ؟ کہا کہ محمد ﷺ ، سوال ہوا ، انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انہوں نے بتایا کہ ہاں ، اب آواز آئی اچھی کشادہ جگہ آئے آنے والے کیا ہی صالح ہیں ، یہاں یوسف علیہ السلام سے میں ملا اور انہیں سلام کیا ، انہوں نے فرمایا ، اچھی کشادہ جگہ آئے ہو میرے بھائی اور نبی ، یہاں سے ہم چوتھے آسمان پر آئے اس پر بھی یہی سوال ہوا ، کون صاحب ، جواب دیا کہ جبریل ، سوال ہوا ، آپ کے ساتھ اور کون صاحب ہیں ؟ کہا کہ محمد ﷺ ہیں ۔ پوچھا کیا انہیں لانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ، جواب دیا کہ ہاں ، پھر آواز آئی ، اچھی کشادہ جگہ آئے کیا ہی اچھے آنے والے ہیں ۔ یہاں میں ادریس علیہ السلام سے ملا اور سلام کیا ، انہوں نے فرمایا ، مرحبا ، بھائی اور نبی ۔ یہاں سے ہم پانچویں آسمان پر آئے ۔ یہاں بھی سوال ہوا کہ کون صاحب ؟ جواب دیا کہ جبریل ، پوچھا گیا اور آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ہیں ؟ جواب دیا کہ محمد ﷺ ، پوچھا گیا ، انہیں بلانے کے لیے بھیجا گیا تھا ؟ کہا کہ ہاں ، آواز آئی ، اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں ۔ آنے والے کیا ہی اچھے ہیں ۔ یہاں ہم ہارون علیہ السلام سے ملے اور میں نے انہیں سلام کیا ۔ انہوں نے فرمایا ، مبارک ، میرے بھائی اور نبی ، تم اچھی کشادہ جگہ آئے ، یہاں سے ہم چھٹے آسمان پر آئے ، یہاں بھی سوال ہوا ، کون صاحب ؟ جواب دیا کہ جبریل ، پوچھا گیا ، آپ کے ساتھ اور بھی کوئی ہیں ؟ کہا کہ ’’ ہاں محمد ﷺ ہیں ‘‘ پوچھا گیا ، کیا انہیں بلایا گیا تھا کہا ہاں ، کہا اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں ، اچھے آنے والے ہیں ۔ یہاں میں موسیٰ علیہ السلام سے ملا اور انہیں سلام کیا ۔ انہوں نے فرمایا ، میرے بھائی اور نبی اچھی کشادہ جگہ آئے ، جب میں وہاں سے آگے بڑھنے لگا تو وہ رونے لگے کسی نے پوچھا ، بزرگوار آپ کیوں رو رہے ہیں ؟ انہوں نے فرمایا کہ اے اللہ ! یہ نوجوان جسے میرے بعد نبوت دی گئی ، اس کی امت میں سے جنت میں داخل ہونے والے ، میری امت کے جنت میں داخل ہونے والے لوگوں سے زیادہ ہوں گے ۔ اس کے بعد ہم ساتویں آسمان پر آئے ، یہاں بھی سوال ہوا کہ کون صاحب ہیں ؟ جواب دیا کہ جبریل ، سوال ہوا کہ کوئی صاحب آپ کے ساتھ بھی ہیں ؟ جواب دیا کہ محمد ﷺ پوچھا ، انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ مرحبا ، اچھے آنے والے ۔ یہاں میں ابراہیم علیہ السلام سے ملا اور انہیں سلام کیا ۔ انہوں نے فرمایا ، میرے بیٹے اور نبی ، مبارک ، اچھی کشادہ جگہ آئے ہو ، اس کے بعد مجھے بیت المعمور دکھایا گیا ۔ میں نے جبریل علیہ السلام سے اس کے بارے میں پوچھا ، تو انہوں نے بتلایا کہ یہ بیت المعمور ہے ۔ اس میں ستر ہزار فرشتے روزانہ نماز پڑھتے ہیں ۔ اور ایک مرتبہ پڑھ کر جو اس سے نکل جاتا ہے تو پھر کبھی داخل نہیں ہوتا ۔ اور مجھے سدرۃ المنتہیٰ بھی دکھایا گیا ، اس کے پھل ایسے تھے جیسے مقام ہجر کے مٹکے ہوتے ہیں اور پتے ایسے تھے جیسے ہاتھی کے کان ، اس کی جڑ سے چار نہریں نکلتی تھیں ، دو نہریں تو باطنی تھیں اور دو ظاہری ، میں نے جبریل علیہ السلام سے پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ جو دو باطنی نہریں ہیں وہ تو جنت میں ہیں اور دو ظاہری نہریں دنیا میں نیل اور فرات ہیں ، اس کے بعد مجھ پر پچاس وقت کی نمازیں فرض کی گئیں ۔ میں جب واپس ہوا اور موسیٰ علیہ السلام سے ملا تو انہوں نے پوچھا کہ کیا کر کے آئے ہو ؟ میں نے عرض کیا کہ پچاس نمازیں مجھ پر فرض کی گئی ہیں ۔ انہوں نے فرمایا کہ انسانوں کو میں تم سے زیادہ جانتا ہوں ، بنی اسرائیل کا مجھے بڑا تجربہ ہو چکا ہے ۔ تمہاری امت بھی اتنی نمازوں کی طاقت نہیں رکھتی ، اس لیے اپنے رب کی بارگاہ میں دوبارہ حاضری دو ، اور کچھ تخفیف کی درخواست کرو ، میں واپس ہوا تو اللہ تعالیٰ نے نمازیں چالیس وقت کی کر دیں ۔ پھر بھی موسیٰ علیہ السلام اپنی بات ( یعنی تخفیف کرانے ) پر مصر رہے ۔ اس مرتبہ تیس وقت کی رہ گئیں ۔ پھر انہوں نے وہی فرمایا تو اب بیس وقت کی اللہ تعالیٰ نے کر دیں ۔ پھر موسیٰ علیہ السلام نے وہی فرمایا اور اس مرتبہ بارگاہ رب العزت میں میری درخواست کی پیشی پر اللہ تعالیٰ نے انہیں دس کر دیا ۔ میں جب موسیٰ علیہ السلام کے پاس آیا تو اب بھی انہوں نے کم کرانے کے لیے اپنا اصرار جاری رکھا ۔ اور اس مرتبہ اللہ تعالیٰ نے پانچ وقت کی کر دیں ۔ اب موسیٰ علیہ السلام سے ملا ، تو انہوں نے پھر دریافت فرمایا کہ کیا ہوا ؟ میں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے پانچ کر دی ہیں ۔ اس مرتبہ بھی انہوں نے کم کرانے کا اصرار کیا ۔ میں نے کہا کہ اب تو میں اللہ تعالیٰ کے سپرد کر چکا ۔ پھر آواز آئی ۔ میں نے اپنا فریضہ ( پانچ نمازوں کا ) جاری کر دیا ۔ اپنے بندوں پر تخفیف کر چکا اور میں ایک نیکی کا بدلہ دس گنا دیتا ہوں ۔ اور ہمام نے کہا ، ان سے قتادہ نے کہا ، ان سے حسن نے ، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے بیت المعمور کے بارے میں الگ روایت کی ہے ۔

Sahih Bukhari-3207

नबी करीम (सल्ल०) ने फ़रमाया, ''मैं एक बार बैतुल्लाह के क़रीब नींद और बेदारी की दरमियानी हालत में था फिर आप (सल्ल०) ने दो आदमियों के बीच लेटे हुए एक तीसरे आदमी का ज़िक्र फ़रमाया। उसके बाद मेरे पास सोने का एक थाल लाया गया जो हिकमत और ईमान से भरपूर था। मेरे सीने को पेट के आख़िरी हिस्से तक चाक किया गया। फिर मेरा पेट ज़मज़म के पानी से धोया गया और उसे हिकमत और ईमान से भर दिया गया। उसके बाद मेरे पास एक सवारी लाई गई। सफ़ेद ख़च्चर से छोटी और गधे से बड़ी यानी बुर्राक़ मैं इस पर सवार हो कर जिब्राईल (अलैहि०) के साथ चला। जब हम आसमाने-दुनिया पर पहुँचे, तो पूछा गया कि ये कौन साहिब हैं? उन्होंने कहा कि जिब्राईल। पूछा गया कि आप के साथ और कौन साहिब आए हैं? उन्होंने बताया कि मुहम्मद (सल्ल०) पूछा गया कि क्या उन्हें बुलाने के लिये आप को भेजा गया था? उन्होंने कहा कि हाँ इस पर जवाब आया कि अच्छी कुशादा जगह आने वाले किया ही मुबारक हैं फिर मैं आदम (अलैहि०) की ख़िदमत में हाज़िर हुआ। और उन्हें सलाम किया। उन्होंने फ़रमाया आओ प्यारे बेटे और अच्छे नबी। उसके बाद हम दूसरे आसमान पर पहुँचे, यहाँ भी वही सवाल हुआ। कौन साहिब हैं? कहा जिब्राईल सवाल हुआ आप के साथ कोई और साहिब भी आए हैं? कहा कि मुहम्मद (सल्ल०) सवाल हुआ उन्हें बुलाने के लिये आप को भेजा गया था? कहा कि हाँ। अब इधर से जवाब आया अच्छी कुशादा जगह आए हैं आने वाले किया ही मुबारक हैं। उसके बाद में ईसा और यहया (अलैहि०) से मिला उन हज़रात ने भी स्वागत किया और कहा अपने भाई और नबी को। फिर हम तीसरे आसमान पर आए यहाँ भी सवाल हुआ कौन साहिब हैं? जवाब मिला जिब्राईल सवाल हुआ आप के साथ भी कोई है? कहा कि मुहम्मद (सल्ल०) सवाल हुआ उन्हें बुलाने के लिये आप को भेजा गया था? उन्होंने बताया कि हाँ अब आवाज़ आई अच्छी कुशादा जगह आए आने वाले किया ही सालेह हैं यहाँ यूसुफ़ (अलैहि०) से मैं मिला और उन्हें सलाम किया उन्होंने फ़रमाया अच्छी कुशादा जगह आए हो मेरे भाई और नबी यहाँ से हम चौथे आसमान पर आए इस पर भी यही सवाल हुआ कौन साहिब जवाब दिया कि जिब्राईल सवाल हुआ आप के साथ और कौन साहिब हैं? कहा कि मुहम्मद (सल्ल०) हैं। पूछा : क्या उन्हें लाने के लिये आप को भेजा गया था जवाब दिया कि हाँ फिर आवाज़ आई अच्छी कुशादा जगह आए किया ही अच्छे आने वाले हैं। यहाँ मैं इदरीस (अलैहि०) से मिला और सलाम किया उन्होंने फ़रमाया मरहबा भाई और नबी। यहाँ से हम पाँचवीं आसमान पर आए। यहाँ भी सवाल हुआ कि कौन साहिब? जवाब दिया कि जिब्राईल पूछा गया और आप के साथ और कौन साहिब आए हैं? जवाब दिया कि मुहम्मद (सल्ल०) पूछा गया उन्हें बुलाने के लिये भेजा गया था? कहा कि हाँ आवाज़ आई अच्छी कुशादा जगह आए हैं। आने वाले किया ही अच्छे हैं। यहाँ हम हारून (अलैहि०) से मिले और मैंने उन्हें सलाम किया। उन्होंने फ़रमाया मुबारक मेरे भाई और नबी तुम अच्छी कुशादा जगह आए यहाँ से हम छ्टे आसमान पर आए यहाँ भी सवाल हुआ कौन साहिब? जवाब दिया कि जिब्राईल पूछा गया आप के साथ और भी कोई हैं? कहा कि हाँ मुहम्मद (सल्ल०) हैं। पूछा गया कि उन्हें बुलाया गया था कहा हाँ कहा अच्छी कुशादा जगह आए हैं अच्छे आने वाले हैं। यहाँ मैं मूसा (अलैहि०) से मिला और उन्हें सलाम किया। उन्होंने फ़रमाया मेरे भाई और नबी अच्छी कुशादा जगह आए जब मैं वहाँ से आगे बढ़ने लगा तो वो रोने लगे किसी ने पूछा बुज़ुर्गवार आप क्यों रो रहे हैं? उन्होंने फ़रमाया कि ऐ अल्लाह! ये नौजवान जिसे मेरे बाद नुबूवत दी गई उसकी उम्मत में से जन्नत में दाख़िल होने वाले मेरी उम्मत के जन्नत में दाख़िल होने वाले लोगों से ज़्यादा होंगे। उसके बाद हम सातवें आसमान पर आए यहाँ भी सवाल हुआ कि कौन साहिब हैं? जवाब दिया कि जिब्राईल सवाल हुआ कि कोई साहिब आप के साथ भी हैं? जवाब दिया कि मुहम्मद (सल्ल०) पूछा उन्हें बुलाने के लिये आप को भेजा गया था? मरहबा अच्छे आने वाले। यहाँ मैं इब्राहीम (अलैहि०) से मिला और उन्हें सलाम किया। उन्होंने फ़रमाया मेरे बेटे और नबी मुबारक अच्छी कुशादा जगह आए हो उसके बाद मुझे घर अल-मअमूर दिखाया गया। मैंने जिब्राईल (अलैहि०) से उसके बारे में पूछा तो उन्होंने बतलाया कि ये बैतुल-मअमूर है। उसमें सत्तर हज़ार फ़रिश्ते रोज़ाना नमाज़ पढ़ते हैं। और एक मर्तबा पढ़ कर जो उस से निकल जाता है तो फिर कभी दाख़िल नहीं होता। और मुझे सिदरतुल-मुन्तहा भी दिखाया गया उसके फल ऐसे थे जैसे मक़ामे-हिज्र के मटके होते हैं और पत्ते ऐसे थे जैसे हाथी के कान उसकी जड़ से चार नहरें निकलती थीं दो नहरें तो अन्दर का थीं और दो ज़ाहिरी मैंने जिब्राईल (अलैहि०) से पूछा तो उन्होंने बताया कि जो दो अन्दर का नहरें हैं वो तो जन्नत में हैं और दो ज़ाहिरी नहरें दुनिया में नील और फ़रात हैं उसके बाद मुझ पर पचास वक़्त की नमाज़ें फ़र्ज़ की गईं। मैं जब वापस हुआ और मूसा (अलैहि०) से मिला तो उन्होंने पूछा कि क्या करके आए हो? मैंने कहा कि पचास नमाज़ें मुझ पर फ़र्ज़ की गई हैं। उन्होंने फ़रमाया कि इन्सानों को मैं तुमसे ज़्यादा जानता हूँ बनी-इसराईल का मुझे बुरा तजरिबा हो चुका है। तुम्हारी उम्मत भी इतनी नमाज़ों की ताक़त नहीं रखती इसलिये अपने रब की बारगाह में दोबारा हाज़िरी दो और कुछ कमी की दरख़ास्त करो मैं वापस हुआ तो अल्लाह तआला ने नमाज़ें चालीस वक़्त की कर दीं। फिर भी मूसा (अलैहि०) अपनी बात (यानी कमी कराने) पर इसरार करते रहे। इस मर्तबा तीस वक़्त की रह गईं। फिर उन्होंने वही फ़रमाया और इस मर्तबा बारगाह रब इज़्ज़त में मेरी दरख़ास्त की पेशी पर अल्लाह तआला ने उन्हें दस कर दिया। मैं जब मूसा (अलैहि०) के पास आया। तो अब भी उन्होंने कम कराने के लिये अपना इसरार जारी रखा। और इस मर्तबा अल्लाह तआला ने पाँच वक़्त की कर दीं। अब मूसा (अलैहि०) से मिला तो उन्होंने फिर पूछा कि क्या हुआ? मैंने कहा कि अल्लाह तआला ने पाँच कर दी हैं। इस मर्तबा भी उन्होंने कम कराने का इसरार किया। मैंने कहा कि अब तो मैं अल्लाह के सिपुर्द कर चुका। फिर आवाज़ आई। मैंने अपना फ़रीज़ा (पाँच नमाज़ों का) जारी कर दिया। अपने बन्दों पर कमी कर चुका और मैं एक नेकी का बदला दस गुना देता हूँ। और हम्माम ने कहा, उनसे क़तादा ने कहा, उन से हसन ने उन से अबू-हुरैरा (रज़ि०) ने नबी करीम (सल्ल०) से बैतुल-मअमूर के बारे में अलग रिवायत की है।

Sahih Bukhari-3207

Saturday, 5 October 2024

Taking the name of a pig makes the tongue impure? || How many prayers are not accepted by taking the name of a pig?सुअर का नाम लेने से जबान नापाक हो जाती है? सुअर का नाम लेने से दुआ कितने कबूल नहीं होती?

इस्लाम में सुअर को हराम माना गया है और इसकी पाकीजगी से जुड़ी बातें कुरान और हदीस में मिलती हैं। हालांकि, "सुअर का नाम लेने से ज़बान नापाक हो जाती है" या "सुअर का नाम लेने से दुआ कबूल नहीं होती" जैसा कोई स्पष्ट बयान न तो हदीस में और न ही कुरान में सीधे तौर पर मिलता है। कुरान में सुअर को हराम बताया गया है, लेकिन इस तरह की बातें सांस्कृतिक धारणाओं से जुड़ी हो सकती हैं। 

### कुरान में सुअर का ज़िक्र
कुरान में सुअर का ज़िक्र कुछ आयतों में मिलता है, जहाँ इसे हराम बताया गया है। तर्जुमा "कंजुल ईमान" के अनुसार, इनमें प्रमुख आयतें ये हैं:
  
1. **सूरह अल-बकरा (2:173)** - *"उसने तुम पर हराम किया मुरदार और खून और सुअर का गोश्त और वह जिस पर अल्लाह के सिवा दूसरे का नाम पुकारा गया तो जो शख्स मजबूर हो और सरकश और हद से बढ़ने वाला न हो उस पर कुछ गुनाह नहीं, बेशक अल्लाह बख्शने वाला मेहरबान है।"*

2. **सूरह अल-माइदा (5:3)** - *"तुम पर हराम किया गया मुरदार और खून और सुअर का गोश्त और जिस पर अल्लाह के सिवा किसी और का नाम पुकारा गया और गला घोंटकर मरा हुआ और चोट से मरा हुआ..."*

इन आयतों से साफ होता है कि सुअर का गोश्त इस्लाम में हराम है, लेकिन सुअर के नाम लेने से दुआ कबूल नहीं होती जैसा कुछ नहीं बताया गया है।

### हदीस में सुअर का ज़िक्र
हदीस में सुअर का सीधा उल्लेख बहुत कम मिलता है, परंतु जहां भी सुअर का ज़िक्र हुआ है, उसे नापाक और हराम समझा गया है। इसमें सुअर को खतरनाक और शैतान के प्रतीक के तौर पर बताया गया है। कुछ हदीसों में इसका उल्लेख इस तरह से है:

- **सहिह अल-बुखारी, हदीस 5585:** हज़रत जाबिर बिन अब्दुल्लाह रज़ि. ने बताया कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फरमाया, "अल्लाह ने जब हराम कर दिया है सुअर का गोश्त, तो इसका व्यापार भी हराम है।"

- **सहिह मुस्लिम, हदीस 2084:** हज़रत अबू हुरैरा रज़ि. ने बयान किया कि अल्लाह के रसूल ने फरमाया, "अल्लाह ने सुअर का गोश्त हराम कर दिया है और उससे हासिल होने वाली हर चीज़ भी हराम है।"

क्या सुअर का नाम लेने से ज़बान नापाक होती है?
कुरआन और हदीस में ऐसा कोई स्पष्ट बयान नहीं मिलता कि सुअर का नाम लेने से ज़बान नापाक होती है या दुआ कबूल नहीं होती है। सुअर का नाम लेना हराम नहीं है, लेकिन इसका मांस खाना हराम है। अगर नाम लेना ही नापाक होता तो शायद कुरआन में इसका जिक्र न होता। इसलिए हमें समझना चाहिए कि सुअर का नाम लेने से ज़बान नापाक नहीं होती, परन्तु इसे नापाक जानवर के रूप में माना जाता है।

 इस्लामिक संस्कारों का बहुत सम्मान किया जाता है, और चूंकि सुअर को कुरान और हदीस के अनुसार नापाक माना गया है, इसलिए वहाँ पर इसकी बहुत कड़ी मनाही है। 
इस संदर्भ में, कुरान और हदीस के अनुसार सुअर का जिक्र एक चेतावनी और हराम ठहराने के उद्देश्य से है, जिससे यह साफ हो सके कि इसका इस्तेमाल इस्लाम में निषिद्ध है।

Friday, 4 October 2024

इस्लाम में इल्म हासिल करना बहुत अहमियत रखता है, और इसके लिए कई हदीसें मौजूद हैं जो इस बात पर जोर देती हैं। यहाँ कुछ हदीसें हैं जो पढ़ाई और इल्म हासिल करने की अहमियत पर रोशनी डालती हैं Acquiring knowledge is of great importance in Islam, and there are many hadiths that emphasize this. Here are some hadiths that shed light on the importance of studying and acquiring knowledge:

इस्लाम में इल्म हासिल करना बहुत अहमियत रखता है, और इसके लिए कई हदीसें मौजूद हैं जो इस बात पर जोर देती हैं। यहाँ कुछ हदीसें हैं जो पढ़ाई और इल्म हासिल करने की अहमियत पर रोशनी डालती हैं:

1. **सहीह मुस्लिम, हदीस नंबर 2699**  
    "जो शख्स इल्म हासिल करने के लिए रास्ता इख्तियार करता है, अल्लाह तआला उसके लिए जन्नत का रास्ता आसान कर देता है।"  
    इस हदीस से हमें ये सीख मिलती है कि इल्म हासिल करने का सफर एक नेक अमल है, और इसके जरिए अल्लाह का क़रीब पहुँचा जा सकता है।

2. **जामेह तिर्मिज़ी, हदीस नंबर 2682**  
    "इल्म का हासिल करना हर मुसलमान मर्द और औरत पर फर्ज़ है।"  
    इस हदीस में साफ तौर पर बताया गया है कि इल्म की तलाश सिर्फ मर्दों तक महदूद नहीं, बल्कि औरतों पर भी इल्म हासिल करना फर्ज़ है।

3. **सहीह बुखारी, हदीस नंबर 100**  
    "अल्लाह उस शख्स के बारे में भलाई चाहता है जिसे दीन की समझ बख्शता है।"  
    इसका मतलब है कि जो इल्म हासिल करता है, वो अल्लाह की खास रहमत और रहनुमाई में होता है।

4. **अबू दाऊद, हदीस नंबर 3641**  
    "जो शख्स इल्म को फैलाता है, अल्लाह उस इंसान के लिए जन्नत में एक घर तैयार करता है।"  
    इल्म सिर्फ हासिल करने का नाम नहीं है, बल्कि दूसरों के साथ इसे शेयर करना भी जरूरी है।

5. **सहीह मुस्लिम, हदीस नंबर 4822**  
    "इल्म का हासिल करना और उस पर अमल करना, इंसान को रौशन करता है।"  
    यह हदीस बताती है कि इल्म के साथ-साथ उस पर अमल करना भी जरूरी है, जिससे इंसान की ज़िन्दगी में बरकत और हिदायत आती है।

इन हदीसों से यह साफ है कि ज्यादा से ज्यादा इल्म हासिल करना और इसे दूसरों तक पहुँचाना इस्लाम की बुनियादी तालीमात में से है।

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، لِدُونِ الْأُولَى، وَإِنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، لِدُونِ الثَّانِيَةِ»The reward of killing a lizard.

خالد بن عبداللہ نے سہیل سے ، انھوں نے اپنے والد سے ، انھوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے پہلی ضرب میں چھپکلی کو قتل کر دیا اس کے لیے اتنی اتنی نیکیاں ہیں اور جس نے دوسری ضرب میں مارا اس کے لیے اتنی اتنی ، پہلی سے کم نیکیاں ہیں اور اگر تیسری ضرب سے مارا تو اتنی اتنی نیکیاں ہیں ، دوسری سے کم ( بتائیں ۔ ) ‘‘

Abu Huraira reported Allah's Messenger ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) as saying:
He who killed a gecko with the first stroke for him is such and such a reward, and he who killed it with a second stroke for him is such and such reward less than the first one, and he who killed it with the third stroke for him is such and such a reward less than the second one. 

ख़ालिद-बिन-अब्दुल्लाह ने सुहेल से, उन्होंने अपने वालिद से, उन्होंने हज़रत अबू-हुरैरा (रज़ि०) से रिवायत की, कहा : रसूलुल्लाह (सल्ल०) ने फ़रमाया : जिस शख़्स ने पहली चोट में छिपकली को क़त्ल कर दिया उस के लिये इतनी नेकियाँ हैं और जिसने दूसरी चोट में मारा उसके लिये पहली से कम नेकियाँ हैं और अगर तीसरी चोट से मारा 
तो इतनी नेकियाँ हैं दूसरी से कम (बताईं)।


यह हदीस (सही मुस्लिम, हदीस नंबर 5846) हज़रत अबू-हुरैरा (रज़ियल्लाहु अन्हु) से रिवायत है, जिसमें रसूलुल्लाह (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ने छिपकली (जिसे "वज़ग़" भी कहते हैं) के क़त्ल के बारे में बताया है। इसमें तीन चीज़ें समझने की ज़रूरत है:

1. **पहली चोट पर क़त्ल करने की अहमियत**: इस हदीस में बताया गया है कि जिसने पहली ही कोशिश में छिपकली को मार दिया, उसके लिए बहुत ज़्यादा सवाब (नेकियाँ) है। यह इस बात की ओर इशारा करता है कि अगर कोई इंसान पूरी कोशिश और ध्यान से काम करता है और जल्दी से एक बुराई (जैसे छिपकली मारना) को ख़त्म कर देता है, तो उसे अल्लाह की तरफ़ से ज़्यादा इनाम मिलेगा।

2. **दूसरी या तीसरी चोट का इनाम कम**: अगर कोई शख़्स दूसरी या तीसरी कोशिश में छिपकली को मारता है, तो उसके लिए सवाब पहली बार से कम है। यह दिखाता है कि पहली कोशिश में किसी काम को अंजाम देने का फ़ायदा सबसे ज़्यादा होता है। जितनी देर लगाई जाएगी या जितनी कोशिशें बढ़ती जाएँगी, उसका इनाम घटता जाएगा।

3. **इसका धार्मिक और तर्बियती पहलू**: इस हदीस में एक और संदेश यह है कि इंसान को अपने काम में जितना हो सके, जल्दी और फुर्ती से काम लेना चाहिए। अगर वह किसी नफ़सानी या ज़हरीली चीज़ से निपटना चाहता है, तो उसे अपनी पूरी ताक़त से एक ही बार में कामयाब होना चाहिए, ताकि उसे ज़्यादा इनाम मिल सके।

यह हदीस इस बात की भी दलील है कि इस्लाम में नफ़ा-नुकसान वाली चीज़ों को हटाना (या मारना) जायज़ है, जैसे छिपकली जो नुकसानदायक हो सकती है।


(सहीह मुस्लिम (2240
सहीह बुखारी (3359)
सहीह मुस्लिम (2238)


Wednesday, 2 October 2024

Neet notes

Exocrine gland Example Ncert 

"Mausi Saas Ek Din Mandir Gayi."

Mausi - Mucus
Saas - Saliva
Ek - Earwax
Din - Digestive enzymes
Mandir - Milk
Gayi - Gland oil (oil)

Musa Se Ek Or Meetha Doodh ."
Yeh sentence har substance ka pehla akshar yaad karne mein madad karega:

Mu: Mucus
Sa: Saliva
E: Earwax
O: Oil
Meetha: Milk
D: Digestive enzymes
🧫🏀








BIOLOGY
https://drive.google.com/drive/folders/1vDqRAkuFjgtfPP9rn42l-YsNXUgJXrO-?usp=drive_linkB


CHEMISTRY
https://drive.google.com/drive/folders/1VNp5s0KVya5qonDBr0E0HMFrJ4dTlrHJ?usp=drive_linkchemistry

PHYSICS
https://drive.google.com/drive/folders/11Pl62lHHAHt88dvALGnPEV4JWfI6lzCp?usp=drive_linkPhysics


-

**नज़्म: सर्दी और रहमतें खुदा की*

** नज़्म: सर्दी और रहमतें खुदा की* *   सर्द हवाएं जब चलती हैं, ये पैग़ाम लाती हैं,   हर दर्द में शिफा है, ये हिकमत समझाती हैं।   खुदा के हुक...

Shakil Ansari